云文档网 - 专业文章范例文档资料分享平台

江南大学英语翻译一复习资料

来源:网络收集 时间:2024-04-20 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xuecool-com或QQ:370150219 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

15世纪前的一千多年里,中国通过这条通道给西语各国带去了丝绸织物、火药、造纸术和印刷术。

译文: For over a thousand years up till the 15th century, China brought its silk cloth and goods, gunpowder, and paper making and printing techniques to the West via this road.

丝绸之路沿途的大批历史文物、引人入胜的自然风景以及富有情趣的地方文化,使这一长途远游成了世界上最精彩的旅游项目之一。 译文:A wealth of historical relics, fascinating scenery and interesting local cultures along the Silk Road makes this long trip one of the world’s most exciting tourist attractions.

在丝绸之路的中国段,沿线散居着许多少数民族,他们对来自世界各地的游客都以礼相待,热情好客。这里的食物和工艺品不同于中国中部的食物和工艺品。这里的民间传说,如同天方夜谭一般神奇,听来别有一番情趣。

译文:Many Chinese ethnic minorities inhabit the part of the Silk Road in China, and they treat tourists from all parts of the world with courtesy and hospitality. The food and crafts in the region are different from those in central China. And the folklore is simply exotic and colorful.

我社安排的“丝绸之路游”,始于西安古城, 止于新疆首府乌鲁木齐,其间我们还要游览兰州、敦煌以及吐鲁番。 沿线您可以领略自然景观的魅力,欣赏古代艺术家高超的工艺,品尝地方风味小吃,结识当

地居民。这次游览一定会给您留下可与家人和朋友共享的美好回忆。 译文:The Silk Road Tour our travel agency offers will start from the ancient city of Xi\'an and wind up at Urumqi, the capital of Xinjiang. The tour will also cover Lanzhou, Dunhuang and Turpan. All along the route, you will have a chance to see the charms of the natural landscape, appreciate the super workmanship of ancient artists, enjoy local delicacies and meet local people. The trip will certainly leave you sweet memories that you will share with your family and friends.

我谨代表我们一行的全体成员,感谢董事长先生的盛情邀请,使我们来到装饰得如此华丽的大厅,参加如此欢快的圣诞晚会。

On behalf of all the members of my group, I’d like to thank you, Mr. Chairman, for your gracious invitation for us to attend such an enjoyable Christmas party in such a magnificently decorated hall. 圣诞节是一个十分愉快的节日,这的确是一年中的良辰佳时。 Christmas is a very happy and joyous occasion. It is really a wonderful time of the year.

圣诞节对我们所有人都有其吸引人的魅力之处,那就是人间的温暖、爱恋、关怀、团聚、融洽和奉献。这就是圣诞节的精神所在。 There is something in this holiday which appeals to everyone. That is, warmth, love, care, union, harmony and dedication of humanity. This is the spirit of the Christmas holiday.

在许多国家,圣诞节是全年的一个亮点。除了礼物之外我们还希望得到其他一些东西。

In many countries of the world, the celebration of Christmas is a high point of the year. We hope for more than presents at Christmas.

在所有的欢乐和装饰物的背后,我们希望得到更有意义、更丰富的东西, 那就是生活的真谛:快乐、希望、信念。

We feel sure that behind all the fun and decorations, there must somehow be a message, something more—some key to life, such as happiness ,hope, and faith.

有了信念,我们将无所畏惧地跨入充满挑战和机遇的新的一年。 Armed with that faith, we should be able to embark undaunted upon the new year with all its challenges and chances.

要是我会跳舞的话,想必会过的更加快乐。我喜欢这里的一切,更为重要的是,我喜欢与你 们聚会,与你们交谈,增进了解,共度难忘的时光。

If I were a better dancer, I could have enjoyed the party more. I like everything here, but more important, I enjoyed meeting and talking to you, getting to know you, and sharing the memorable time together.

晚会组织得完美无缺,令人尽兴尽致。

The party was perfectly organized and I enjoyed every minute of it.

就我们融洽的商务关系而言,今年对我们所有人来说都是一个好年度。我们的合资企业的销售额显著增长。

It has been a great year for all of us in terms of our harmonious business relationship.

Our joint venture has had a remarkable sales growth.

我希望我们能保持这种务实的合作关系,使明年的业绩更加辉煌。 I hope we will be able to this pragmatic cooperative relationship and make the new year a more fruitful year.

Q: 据说美国是一个由汽车驱动的国家, 美国人实际上是一个生活在轮子上的民族. 你认为这是一种夸张的说法吗?

译文: Q: It is said that the United States is country driven by automobiles, and Americans are actually a people living on wheels. Is this an exaggeration?

A: This is basically a correct observation, which says something about the American way of life.

A:这种看法基本上是正确的,它反映了美国人的生活方式。 When you drive in the United States, it’s a good idea to have an international driver’s license if you are a foreigner and don’t have a state license.

如果你是外国人,又没有某州的驾驶执照,可你想开车,那你最好携带一张国际驾驶执照。

You can get information at a tourist information center when you

cross the border into a different state.

你在穿越州界时可以在新到的那个州所设的旅游信息中心打听情况。 Q: 我作为一名出公差来美国的旅行者,可没有必要为了旅行而去买一辆车。我想贵国一定有某种租车服务业吧?

百度搜索“yundocx”或“云文档网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,云文档网,提供经典英语学习江南大学英语翻译一复习资料在线全文阅读。

江南大学英语翻译一复习资料.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.yundocx.com/wenku/157779.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2018-2022 云文档网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:370150219 邮箱:370150219@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
单篇付费下载
限时特价:7 元/份 原价:20元
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219