云文档网 - 专业文章范例文档资料分享平台

试论“自由话语”的引进——翻译对中国形象的构建及对中国现代性

来源:网络收集 时间:2024-05-04 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xuecool-com或QQ:370150219 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息
  论文关键词:中国形 自由话语 建构主义 国民性 
  论文摘要:晚清到五四期间,中西文化全面接触、交流、融合,西方“自由”话语以及西方现代个人观念的一些基本要素或理念先后被引入中国,西方“自由”话语被译介到中国时,怎样作为一种话语策略参与了中国现代民族国家这一新的主体形象建构?中国的知识分子是如何操纵个人主义这一“西方”话语来建构他们关于现代民族国家理论的? 
  一、引言 
  译者通过实践对源语文本的再创造,与源语文本、译文读者等构成的动态的互动,在一定程度上体现出翻译实践的社会价值。主体实践的场域是现实世界,实践的对象是能在某种程度上翻译现实世界的文本,实践的最终目的是让读者通过译本了解世界,而实践的宗旨应该定位于帮助人类改造世界。现实是怎样部分地通过翻译而被社会建构起来的?翻译过来的文化产品对现实世界有何意义呢?菲利普·柯尔库夫认为:“建构主义的提问方式不应当被看作是一种同质的新‘学派’或新‘思潮’。它指的是一个提出问题的空间。其中,社会现实被理解为个人和集体行动者历史的和日常的建构。建构这个词既指向以前的制造物的产物(或持久或暂时),又指向重组的进程。这样,历史性就成为建构主义的一个主要概念,社会的建构以过去的前建构为出发点;在这一点上他们追随的是马克思。它表现在以下三个方面:(1)人们自己创造自己的历史,但是他们不是随心所欲的创造,并不是在他们自己选定的条件下创造,而是在直接碰到的、既定的、从过去继承下来的条件下创造;(2)当新的社会形式在行为者日常生活的实践和互动中创造出来的时候,过去的社会形式也被重新生产,得到适应,被转移和改变;(3)这个过去的遗产和这个日常的工作打开了通向将成为现实的可能领域:哲学家让·拉德里埃尔指出:‘历史的行动,在外部沉淀和客观化,这个外部作为无法消除的限制作用于存在物,但同时也为它打开了现实的未来。”¨下面主要论述从晚清到五四期间,中西文化全面接触、交流、融合,西方“自由”话语以及西方现代个人观念的一些基本要素或理念先后被引入中国。但在当时的思想文化界,对民族、国家的忧患意识大大冲淡了终极的个人关怀。那么,西方“自由”话语被译介到中国时,怎样作为一种话语策略参与了中国现代民族国家这一新的主体形象建构?中国的知识分子是如何操纵个人主义这一“西方”话语来建构他们关于现代民族国家理论的? 
  二、严复自由主义思想及对中国形象的构建意义 
  “自由”是一个西方话语,在欧洲具有非常复杂的历史,因而其概念在内涵上也非常丰富而复杂。19世纪之前的欧美,“自由”主要是个人的自由,在古典自由主义那里,“自由”就是“个人自由”、“公民自由”。“自由”本质上起源于个人对国家和社会的反抗,起源于个人从社会和国家那里争取权利和利益,自由从根本上是反抗国家和社会对个人在物质上的束缚和奴役,在精神上的钳制和限制,所以,“个人”构成了自由主义的基础,也构成了自由的核心内容,至今这一核心仍然没有根本性的改变。20世纪“自由”在内涵上无论怎样变化,都没有超出个人与社会、国家之间的关系这一范围。在中国现代自由话语建构的过程中,个人主义思想的输入及衍变具有关键性。中国现代个人主义本质上属于“自由”的范畴,因此,考察个人主义话语的特点及其形成过程,对于认识中国现代“自由”概念的含义是非常重要的。中国现代“自由”话语正是在对西方“个人”话语进行新的解释和限定,主要是引入“国家”的维度的过程中建构起来的。晚清时期是自由主义传人中国之始,当时思想家将其损益后应用于政治实践,这长期影响了自由主义在中国的发展,成败得失,发人深省,具有一定的借鉴意义。严复堪称为中国自由主义之父,在戊戌变法期间选择译介的《论自由》(《群己权界论》)、《原富》等,主要是批判君主专制制度,宣传“自由”是西方富强之本,鼓吹民主宪政的。中国的文化传统和晚清的特定国情决定了严复不可能照搬西方的理论,而是有所取舍和侧重。他在译作中通过话语的选择,思想的强调,有意识的误读和改造,在当时的社会历史环境下,有其特殊的意义。他的自由思想包含着激发国人奋发图强,挽危图存的现实用意,严复没有照搬西方的自由主义思想,而是结合中国的国情有所侧重和发挥,体现了对灾难深重的祖国的挚爱。那么我们要追问的是译介过来的自由主义话语是如何建构现实世界的、建构出中国新的主体形象的? 

百度搜索“yundocx”或“云文档网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,云文档网,提供经典英语论文试论“自由话语”的引进——翻译对中国形象的构建及对中国现代性在线全文阅读。

试论“自由话语”的引进——翻译对中国形象的构建及对中国现代性.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.yundocx.com/shiyong/124238.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2018-2022 云文档网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:370150219 邮箱:370150219@qq.com
苏ICP备19068818号-2
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
单篇付费下载
限时特价:7 元/份 原价:20元
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219